Estáis y se agradece

27/3/11

Barbara Bonney "Laudate Dominum" Wolfgang Amadeus Mozart







texto latinoTraducción Inglés


Laudate Dominum omnes gentes
Laudate eum, omnes populi
Quoniam est confirmata
Super nep eius misericordia,
Et veritas Domini manet in aeternum.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper.
Et in saecula saeculorum.
Amén.


¡Alabado sea el Señor, todas las naciones;
Alabadle, todas las personas.
Porque Él ha conferido
Su misericordia sobre nosotros,
Y la verdad del Señor permanece para siempre.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo,
como lo era en el principio, ahora y para siempre,
y para las generaciones de generaciones.
Amén.
Partitura
para orquesta y órgano:
http://dme.mozarteum.at/DME/nma/scan.php?vsep=18&p1=158?l=2

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Gracias por tu visita! Se sincero siempre no necesitas para ello excederte, sólo estimular a quien lo hace bien. Juzga la labor tanto si es escrita como si es un dibujo o pintura de su autora si la hubiese. Muchas veces entramos a un sitio y no hallamos lo que queremos... Es como quien busca sin suerte y entra en un castillo cuya figura se yergue en el paisaje. Es hermoso ver e imaginar detrás de sus muros lo que hay; pero ya dentro no existe nada y todo ha desaparecido a través del tiempo y se adueña el cacío, están sólo sus muros llenos de tristeza y de sombras, entonces nos queda la imaginación para sentir que cada día mientras esté de pie la luz solar o el firmamento lo llenará de estrellas o de luna de su ayer. A veces somos así algunos seres humanos, como un recuerdo que se escapa dentro de nosotros hacia lo que no existe bajo su techo y sabe permanecer en el corazón de todo universo. Ranita.