texto latino | Traducción Inglés | |
---|---|---|
|
|
Lugar de esparcimiento, pensamientos con alas y otros saltos de "ranita Azul"
Estáis y se agradece
27/3/11
Barbara Bonney "Laudate Dominum" Wolfgang Amadeus Mozart
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Lugar de esparcimiento, pensamientos con alas y otros saltos de "ranita Azul"
texto latino | Traducción Inglés | |
---|---|---|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡Gracias por tu visita! Se sincero siempre no necesitas para ello excederte, sólo estimular a quien lo hace bien. Juzga la labor tanto si es escrita como si es un dibujo o pintura de su autora si la hubiese. Muchas veces entramos a un sitio y no hallamos lo que queremos... Es como quien busca sin suerte y entra en un castillo cuya figura se yergue en el paisaje. Es hermoso ver e imaginar detrás de sus muros lo que hay; pero ya dentro no existe nada y todo ha desaparecido a través del tiempo y se adueña el cacío, están sólo sus muros llenos de tristeza y de sombras, entonces nos queda la imaginación para sentir que cada día mientras esté de pie la luz solar o el firmamento lo llenará de estrellas o de luna de su ayer. A veces somos así algunos seres humanos, como un recuerdo que se escapa dentro de nosotros hacia lo que no existe bajo su techo y sabe permanecer en el corazón de todo universo. Ranita.